Телефон-№ 2В-128 входит в книгу «Танго с коровами» – небольшой сборник стихотворений Василия Каменского с иллюстрациями Владимира и Давида Бурлюков. Книга была напечатана на обоях с растительным орнаментом и имела вид квадрата с обрезанным углом.
Василий Каменский активно занимался типографскими экспериментами. Практически все футуристы выпускали свои самодельные книги, но преимущественно писали их от руки, поскольку считали почерк автора важнейшей составляющей «поэтического импульса». Эксперименты же Каменского со шрифтами, кеглем, шириной буквы, различным абзацным отступом, размещением букв и т.д. ближе к плакатному искусству. С помощью возможностей типографского оформления он стремился визуально усилить восприятие стиха, при этом одинаковое внимание уделялось как содержанию, так и визуальной составляющей.
Суть стихотворения – телефонный разговор. На него накладываются помехи, случайные обрывки слов и звуки от других разговоров. Всё это смешивается с мгновенными впечатлениями от стремительно несущейся жизни большого города, которая с каждым днём набирает оборотов («а где-то далеко покой и поля»). Мимо проходит процессия. Каменский говорил, что горизонтально распластанное «о» - это гроб похоронной процессии. Одновременно слышны звуки музыки и шум машин. Они разной интенсивности, поэтому и по-разному напечатаны.
В тексте (как и в других стихах Каменского) часто встречаются цифры. Остальные футуристы тоже активно использовали цифры и различные графические знаки, особенно в живописи. В них они искали эстетическую выразительность и пытались вырвать их из утилитарного применения, из быта, с которым активно сражались.
Мне нравится беременный мужчина
Как он хорош у памятника Пушкина
Одетый серую тужурку
Ковыряя пальцем штукатурку
Не знает мальчик или девочка
Выйдет из злобного семечка?!
Мне нравится беременная башня
В ней так много живых солдат
И вешняя брюхатая пашня
Из коей листики зеленые торчат.
<1915>
(с) Давид Бурлюк
ЗЫ: В диком восторге ушёл пешком пацтол...
Как он хорош у памятника Пушкина
Одетый серую тужурку
Ковыряя пальцем штукатурку
Не знает мальчик или девочка
Выйдет из злобного семечка?!
Мне нравится беременная башня
В ней так много живых солдат
И вешняя брюхатая пашня
Из коей листики зеленые торчат.
<1915>
(с) Давид Бурлюк
ЗЫ: В диком восторге ушёл пешком пацтол...
Выкинул вчера в пока пустое мусорное ведро использованные приправы для глинтвейна и теперь оттуда очень вкусно пахнет. Мммм
Посмотрел наконец-то Удушье. Замечательнейшие долбоёбы. Товарищ Сэм Рокуэлл отлично подходит на роль главного долбоёба, хотя, думаю, что в этом фильме лучше бы смотрелись трейнспоттинговые подонки. А так вцелом фильм весьма потешил. Жаль только, что феерическую концовку из книги не включили в фильм.
– Твоя мама итальянка?
– Да, она приехала сюда учиться и осталась здесь.
(смотрит фотки…)
– Смотри-ка… Она была очень… (дрочит)… очень-очень… очень-очень-очень…
– Эй, чувак! Какого чёрта?!! Это ж моя мама!
– Извини, чувак. Она была тааакая классссная…
– Эти детишки чуть не стянули с меня штаны! Посмотри что там.
– О боже!
– Что там?!
– Урсула, дружище.
– Она доярка.
– Да, ты прав.
– Доит коров весь день. Дёргает их вымя вверх и вниз, вверх и вниз. Вверх-вниз, вверх-вниз…
– Эй, чувак!!!
(тем временем в коридоре…)
– Ты сделал мне больно, Колин!
– Ева, я, правда, не тот.
– Ты трогал меня за срамное место!
– Хватит, Ева…
– Ты сказал, что это игра. Наша секретная игра. Потом ты засунул в меня эту свою штуку.
– Эй, послушай…. Ну ладно. Да, я сделал это!
– ??? Ты признаёшь?
– Конечно! Я трахал тебя как идиот. Вставлял тебе при первой возможности.
– Через столько лет ты, наконец, признаёшь это?!
– Да, признаю…. Извини, мне нужно открыть эту дверь. Браслет на твоей руке мне мешает.
– И тебе не жаль?
– Ева! Сестрёнка! Конечно, мне очень жаль!!! Я был мерзким кобелём и когда я тебя видел, просто не мог себя удержать. О нет, не надо. Прости меня, прости. Я сделал больно твоей пи-пи, но это было 80 лет назад! Можно мне теперь пройти?!
– !!! О Колин! Колин, я прощаю тебя! Прощаю тебя!
…
– О, он задушил мою кошку.
– Да, и избил мою сестру до полусмерти.
…
– Я тебя знаю.
– Ааа, ну конечно. И что я тебе сделал? Всунул тебе? Или украл твой кекс?
– Ты человек, которого мой сын спас в ресторане. Ты подавился, и он спас тебя. Его жена уже хотела с ним развестись. Но когда она увидела, как он спас человека, она снова влюбилась в него…. У тебя от рождения дар вмещать людскую любовь.
– От рождения у меня дар только есть и срать. Вы ошибаетесь, леди. Я злобная, уродливая сволочь.
– Привет. Меня зовут Виктор. И я сексоголик.
– Привет Виктор…. Это Нико.
– Да, меня зовут Нико. И идите-ка вы все в жопу!
– Твоя мама итальянка?
– Да, она приехала сюда учиться и осталась здесь.
(смотрит фотки…)
– Смотри-ка… Она была очень… (дрочит)… очень-очень… очень-очень-очень…
– Эй, чувак! Какого чёрта?!! Это ж моя мама!
– Извини, чувак. Она была тааакая классссная…
– Эти детишки чуть не стянули с меня штаны! Посмотри что там.
– О боже!
– Что там?!
– Урсула, дружище.
– Она доярка.
– Да, ты прав.
– Доит коров весь день. Дёргает их вымя вверх и вниз, вверх и вниз. Вверх-вниз, вверх-вниз…
– Эй, чувак!!!
(тем временем в коридоре…)
– Ты сделал мне больно, Колин!
– Ева, я, правда, не тот.
– Ты трогал меня за срамное место!
– Хватит, Ева…
– Ты сказал, что это игра. Наша секретная игра. Потом ты засунул в меня эту свою штуку.
– Эй, послушай…. Ну ладно. Да, я сделал это!
– ??? Ты признаёшь?
– Конечно! Я трахал тебя как идиот. Вставлял тебе при первой возможности.
– Через столько лет ты, наконец, признаёшь это?!
– Да, признаю…. Извини, мне нужно открыть эту дверь. Браслет на твоей руке мне мешает.
– И тебе не жаль?
– Ева! Сестрёнка! Конечно, мне очень жаль!!! Я был мерзким кобелём и когда я тебя видел, просто не мог себя удержать. О нет, не надо. Прости меня, прости. Я сделал больно твоей пи-пи, но это было 80 лет назад! Можно мне теперь пройти?!
– !!! О Колин! Колин, я прощаю тебя! Прощаю тебя!
…
– О, он задушил мою кошку.
– Да, и избил мою сестру до полусмерти.
…
– Я тебя знаю.
– Ааа, ну конечно. И что я тебе сделал? Всунул тебе? Или украл твой кекс?
– Ты человек, которого мой сын спас в ресторане. Ты подавился, и он спас тебя. Его жена уже хотела с ним развестись. Но когда она увидела, как он спас человека, она снова влюбилась в него…. У тебя от рождения дар вмещать людскую любовь.
– От рождения у меня дар только есть и срать. Вы ошибаетесь, леди. Я злобная, уродливая сволочь.
– Привет. Меня зовут Виктор. И я сексоголик.
– Привет Виктор…. Это Нико.
– Да, меня зовут Нико. И идите-ка вы все в жопу!
Ведь для себя не важно
и то, что бронзовый,
и то, что сердце — холодной железкою.
Ночью хочется звон свой
спрятать в мягкое,
в женское.
и то, что бронзовый,
и то, что сердце — холодной железкою.
Ночью хочется звон свой
спрятать в мягкое,
в женское.
Шагал ночью домой по улице Антонова и читал поэму Маяковского "Флейта-позвоночник" древним деревьям, пиная палую листву. Деревья никак не реагировали: не кричали "заткнись-убогий-уёбок" и не аплодировали стоя, а мудро хранили молчание и, временами, перешёптывались с ветром. Не важно, понравилось им или нет и насколько без выражения я читал стихи. Важно лишь мгновение, которое я смог выхватить из нагромождения событий.
Только что посмотрел Moon (который почему-то назвали в переводе Луна 2112). Стильная вещь. Теперь Коте пребывает в неописуемом восторге. Буду, наверно, сегодня пол ночи слушать original score фильма =)
– Кто ты? – заорал Уильям.
Ямото покачал головой и улыбнулся.
– Будь ты проклят! Это Фростикос прислал тебя? Где он прячется?
Уильям забегал по двору, словно ожидая найти вездесущего доктора, потом быстро свернул за можжевеловый куст миссис Пембли. Несчастный Ямото, ещё не сообразивший, что дело плохо, торопливо устремился следом, желая помочь. В окне в ореоле бигуди появилось искажённое ужасом лицо миссис Пембли, которая наблюдала за разворачивающимися событиями. В горячке подозрений Уильям вломился в можжевельник, рубя его наотмашь ладонями, потом повернулся к злополучному Ямото. Миссис Пембли исчезла из окна. Эдвард заторопился к месту действия, опасаясь насилия.
Уильям принялся пинать бездушную ревущую машину, но ничего не добился. Ямото пытался протестовать. Оттолкнув садовника в можжевельник, Уильям нагнулся и ухватился рукой за идущий от свечи провод, очевидно пытаясь вырвать его с корнем. Испустив дикий вопль, он отдёрнул руку, отшатнулся и налетел на Сент-Ивса. Обогнув его, Уильям, кривя рот, бросился к садовому шлангу Пембли, свернувшемуся змеёй под акацией. Открыв кран, он поволок шланг за собой, с ходу окатил Ямото, брызнул Эдварду в глаза, полоснул струёй по окнам миссис Пембли, которая со всё нарастающим ужасом в вытаращенных глазах снова взирала на него, и направил воду в сторону косилки. Мотор с бульканьем захлебнулся. В тот же миг струя воды иссякла – сгиб шланга перекрыл ток. Уильям яростно заорал в устье металлической насадки шланга, но безрезультатно. Из шланга не появилось ни капли. Эдвард уже про себя молился, уповая на то, что своенравие шланга даст Уильяму время одуматься, однако, к сожалению, его шурин не был настроен опомниться и полностью перенёс свою ненависть на садовый шланг, который, внезапно распрямившись, бросился прямо на Уильяма, словно одна из ист-индских змей, окатив водой с головы до ног. Издав вопль изумлённого негодования, Уильям уронил коварный шланг на траву и метнулся к стоящей на дорожке тележке Ямото, в которой ещё загодя присмотрел садовые ножницы. К неописуемому удивлению дюжины наблюдателей из числа соседей, Уильям, недолго думая, рассёк шланг на десяток неравных кусков. Побросав обрезки в куст можжевельника, он медленно и торжественно водрузил самый длинный, шестифутовый, на вершину того же куста – вероятно, в назидание, как это делал управитель Ямайки, насаживающий головы пиратов на колья перед крепостной стеной Порт-Рояля.
Оскалив зубы в улыбке, Уильям обвёл зрителей взглядом победителя и, переступив через повергнутый шланг, направился к дому.
(c) Джеймс Блейлок. Подземный левиафан
Ямото покачал головой и улыбнулся.
– Будь ты проклят! Это Фростикос прислал тебя? Где он прячется?
Уильям забегал по двору, словно ожидая найти вездесущего доктора, потом быстро свернул за можжевеловый куст миссис Пембли. Несчастный Ямото, ещё не сообразивший, что дело плохо, торопливо устремился следом, желая помочь. В окне в ореоле бигуди появилось искажённое ужасом лицо миссис Пембли, которая наблюдала за разворачивающимися событиями. В горячке подозрений Уильям вломился в можжевельник, рубя его наотмашь ладонями, потом повернулся к злополучному Ямото. Миссис Пембли исчезла из окна. Эдвард заторопился к месту действия, опасаясь насилия.
Уильям принялся пинать бездушную ревущую машину, но ничего не добился. Ямото пытался протестовать. Оттолкнув садовника в можжевельник, Уильям нагнулся и ухватился рукой за идущий от свечи провод, очевидно пытаясь вырвать его с корнем. Испустив дикий вопль, он отдёрнул руку, отшатнулся и налетел на Сент-Ивса. Обогнув его, Уильям, кривя рот, бросился к садовому шлангу Пембли, свернувшемуся змеёй под акацией. Открыв кран, он поволок шланг за собой, с ходу окатил Ямото, брызнул Эдварду в глаза, полоснул струёй по окнам миссис Пембли, которая со всё нарастающим ужасом в вытаращенных глазах снова взирала на него, и направил воду в сторону косилки. Мотор с бульканьем захлебнулся. В тот же миг струя воды иссякла – сгиб шланга перекрыл ток. Уильям яростно заорал в устье металлической насадки шланга, но безрезультатно. Из шланга не появилось ни капли. Эдвард уже про себя молился, уповая на то, что своенравие шланга даст Уильяму время одуматься, однако, к сожалению, его шурин не был настроен опомниться и полностью перенёс свою ненависть на садовый шланг, который, внезапно распрямившись, бросился прямо на Уильяма, словно одна из ист-индских змей, окатив водой с головы до ног. Издав вопль изумлённого негодования, Уильям уронил коварный шланг на траву и метнулся к стоящей на дорожке тележке Ямото, в которой ещё загодя присмотрел садовые ножницы. К неописуемому удивлению дюжины наблюдателей из числа соседей, Уильям, недолго думая, рассёк шланг на десяток неравных кусков. Побросав обрезки в куст можжевельника, он медленно и торжественно водрузил самый длинный, шестифутовый, на вершину того же куста – вероятно, в назидание, как это делал управитель Ямайки, насаживающий головы пиратов на колья перед крепостной стеной Порт-Рояля.
Оскалив зубы в улыбке, Уильям обвёл зрителей взглядом победителя и, переступив через повергнутый шланг, направился к дому.
(c) Джеймс Блейлок. Подземный левиафан
Что-то мне грустно… Зато радует, что теперь грусть без патологии. Помутнение отступает… Достал с полки «Бумажный Грааль» Джеймса Блейлока, подогрел остатки вина и, закутавшись в клетчатый плед, сел читать. Книга как приятный сон, из тех, которые глубоко западают в душу и легки, как палая листва. Нечто невесомое, подобно эфиру. Хотел бы больше подобных книг иметь в своей библиотеке. Для души. Оказывается, и у меня есть душа. Не потерять бы… Надо, пожалуй, заглянуть как-нибудь на Петровку,посмотреть, нет ли там Блейлока и Филипа Дика (давно хочу книги последнего подержать в руках). Но это потом (денег нет).
...Я сегодня буду играть на флейте.
На собственном позвоночнике.
На собственном позвоночнике.
Факинщит, мою квартиру заполнило облако ядов!.. Готовил омлет на ужин и, вместе с продуктами горения, из конфорки в лицо дуло гнусное зловоние, подобное тому, когда под окном травит из баллона машины ГАЗ или когда горит керосиновая лампа. Наверно в газ начали что-то токсичное добавлять. А ещё в соседней комнате поклеили виниловые обои... Но, с другой стороны, у меня есть несколько противогазов и, по крайней мере, один целый фильтр. Вот я и думаю: надеть ли сегодня перед сном?..
